「興味があれば、つないで紹介するよ。」って英語でどう言う?

仕事や人脈の話をしているとき、「合いそうな人がいるな」「紹介できそうだな」と思う場面、よくありますよね。今回は頻出現を丁寧さと自然さのレベル別に3つの英語表現にまとめました🌱

基礎:「よければ、紹介するよ。」= If you want, I can introduce you to them.

使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★★☆☆☆

👉とてもシンプルで、「よければ紹介するよ」と軽く提案する基本形です。
友人同士やカジュアルな会話で使いやすい表現です。

A: I know a company looking for a freelance designer.
A:フリーランスのデザイナーを探している会社を知ってるよ。
B: Oh, really? That sounds interesting.
B:本当?それは面白そうだね。
A: If you want, I can introduce you to them.
A:よければ、紹介するよ。

実践:「興味があれば、つないで紹介するよ。」= If you’re interested, I’d be happy to connect you and make an introduction.

使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★★☆☆

👉ビジネスでも安心して使える、丁寧さとフレンドリーさのバランスが取れた表現です。
“be happy to”を入れると、前向きで感じのよい印象になります。

A: They’re planning a website redesign and asked for recommendations. If you’re interested, I’d be happy to connect you and make an introduction.
A:その会社、サイトのリニューアルを予定していて、紹介できる人を探しているんだ。興味があれば、つないで紹介するよ。
B: I’d appreciate that.
B:それはありがたいです。

応用:「もしよければ、つないで正式に紹介するよ。」=If you’re open to it, I’d be glad to connect you and make a proper introduction.

使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★★☆

👉相手の意思を最大限に尊重しながら、「正式に紹介する」ニュアンスを伝えられる表現です。
ビジネス・人脈紹介・リファラルに最適です。

A: They’re reassessing their current site and looking for someone they can trust. If you’re open to it, I’d be glad to connect you and make a proper introduction.
A:今のサイトを見直していて、信頼できる人を探しているそうだよ。もしよければ、正式につないで紹介しますよ。
B: That would be great. Thank you.
B:ぜひお願いします。ありがとうございます。

まとめ

レベル 英語表現 ニュアンス 使いやすさ フォーマル度
基礎 If you want カジュアルな提案 ★★★★★ ★★☆☆☆
実践 If you’re interested ビジネスで万能 ★★★★☆ ★★★☆☆
応用 If you’re open to it / proper introduction 丁寧・正式 ★★★☆☆ ★★★★☆

💡 復習ポイント!

  • カジュアル紹介の定番セット → If you want, I can introduce you to them.
  • ビジネスで安心な紹介セット → I’d be happy to connect you and make an introduction.
  • 相手配慮+正式紹介の鉄板セット → If you’re open to it / make a proper introduction
  • introduce / connect / make an introduction は「人をつなぐ」場面でまとめて覚える。

👉「紹介するよ」は、英語では “提案の丁寧さ” が信頼感を左右します。
まずは If you’re interested, I’d be happy to connect you and make an introduction. この一文から使ってみてください 🤝✨