仕事や人脈の話をしているとき、「合いそうな人がいるな」「紹介できそうだな」と思う場面、よくありますよね。今回は頻出現を丁寧さと自然さのレベル別に3つの英語表現にまとめました🌱
基礎:「よければ、紹介するよ。」= If you want, I can introduce you to them.
使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★★☆☆☆
👉とてもシンプルで、「よければ紹介するよ」と軽く提案する基本形です。
友人同士やカジュアルな会話で使いやすい表現です。
A: I know a company looking for a freelance designer.
A:フリーランスのデザイナーを探している会社を知ってるよ。
B: Oh, really? That sounds interesting.
B:本当?それは面白そうだね。
A: If you want, I can introduce you to them.
A:よければ、紹介するよ。
実践:「興味があれば、つないで紹介するよ。」= If you’re interested, I’d be happy to connect you and make an introduction.
使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★★☆☆
👉ビジネスでも安心して使える、丁寧さとフレンドリーさのバランスが取れた表現です。
“be happy to”を入れると、前向きで感じのよい印象になります。
A: They’re planning a website redesign and asked for recommendations. If you’re interested, I’d be happy to connect you and make an introduction.
A:その会社、サイトのリニューアルを予定していて、紹介できる人を探しているんだ。興味があれば、つないで紹介するよ。
B: I’d appreciate that.
B:それはありがたいです。
応用:「もしよければ、つないで正式に紹介するよ。」=If you’re open to it, I’d be glad to connect you and make a proper introduction.
使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★★☆
👉相手の意思を最大限に尊重しながら、「正式に紹介する」ニュアンスを伝えられる表現です。
ビジネス・人脈紹介・リファラルに最適です。
A: They’re reassessing their current site and looking for someone they can trust. If you’re open to it, I’d be glad to connect you and make a proper introduction.
A:今のサイトを見直していて、信頼できる人を探しているそうだよ。もしよければ、正式につないで紹介しますよ。
B: That would be great. Thank you.
B:ぜひお願いします。ありがとうございます。
まとめ
| レベル | 英語表現 | ニュアンス | 使いやすさ | フォーマル度 |
|---|---|---|---|---|
| 基礎 | If you want | カジュアルな提案 | ★★★★★ | ★★☆☆☆ |
| 実践 | If you’re interested | ビジネスで万能 | ★★★★☆ | ★★★☆☆ |
| 応用 | If you’re open to it / proper introduction | 丁寧・正式 | ★★★☆☆ | ★★★★☆ |
💡 復習ポイント!
- カジュアル紹介の定番セット → If you want, I can introduce you to them.
- ビジネスで安心な紹介セット → I’d be happy to connect you and make an introduction.
- 相手配慮+正式紹介の鉄板セット → If you’re open to it / make a proper introduction
- introduce / connect / make an introduction は「人をつなぐ」場面でまとめて覚える。
👉「紹介するよ」は、英語では “提案の丁寧さ” が信頼感を左右します。
まずは If you’re interested, I’d be happy to connect you and make an introduction. この一文から使ってみてください 🤝✨