「メールを送ってください」って英語でどう言う?

社内のITサポートやヘルプデスクとのやりとりでよく出てくる「メールを送ってください」。
英語では、丁寧さやスピード感に応じてさまざまな言い方があります。

今回は「アプリのインストール申請」を例に、初級・中級・上級の言い換え表現を比べてみましょう!

初級:Please send me an email and say why you need it.

使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★☆☆☆☆

👉とても丁寧で、初心者にも使いやすい定番フレーズ。IT対応でよく使われる直接的な依頼表現です。

A: I tried to install a new app, but the message said I need admin access.
新しいアプリを入れようとしたら、管理者アクセスが必要と出ました。

B: Please send me an email and say why you need it. Then I can help.
なぜそのアプリが必要かを書いてメールをください。そしたら対応しますね。

中級:Just send me an email with a short explanation.

使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★★☆☆

👉“just”を加えることで、気軽なトーンに。社内での実用会話やカジュアルなメールにぴったり。

Just send me an email with a short explanation, and I’ll take care of it.
簡単な説明を付けてメールを送ってください。対応しますね。

上級:Send me a quick email with the app name and a brief explanation.

 使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★★★

👉  内容を具体的に伝えるプロらしい依頼文。「アプリ名+理由」を明記するよう指示し、信頼感のある対応につながります。

Send me a quick email with the app name and a brief explanation. Once I’ve reviewed it, I’ll deploy it remotely.
アプリ名と理由を簡潔に書いて送ってください。確認できたらリモートで対応します。

まとめ

レベル 英語表現 ニュアンス
初級 Please send me an email… 丁寧で安心感のある依頼
中級 Just send me an email with… カジュアルで実用的
上級 Send me a quick email with… より具体的・信頼感のあるビジネス英語

💡 「メールをください」= “Please send me an email” だけじゃない!

トーンや内容に合わせて表現を言い換えると、よりスマートな印象に。状況に応じたフレーズ選びで、社内英語も自然にレベルアップしていきましょう💪