「何をどれくらい買えばいいのか分からなくて。」って英語でどう言う?

海外でBYO(持ち寄り)パーティーに呼ばれたとき、「何を買えばいいんだろう?」「量はどれくらいが正解?」と迷うことがあるかと思います。今回はすぐに使える表現を丁寧さと自然さのレベル別に3つの英語表現にまとめました🌱

基礎:「何を買えばいいのか分かりません。」= I don’t know what to buy.

使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★★☆☆☆

👉とてもシンプルで、「何を買えばいいか分からない」と率直に伝える表現です。
友人同士の会話にぴったりです。

A: It’s a BYO party, but I don’t know what to buy.
A:BYOのパーティーなんだけど、何を買えばいいか分からなくて。
B: That’s okay. Many people bring snacks or drinks.
B:大丈夫だよ。多くの人はスナックや飲み物を持ってくるよ。

実践:「何をどれくらい買えばいいのか分からなくて。」= I’m not sure what or how much I should get.

使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★★☆☆

👉 「何を」+「どれくらい」をまとめて伝えられる、日常会話でとても使いやすい表現です。
”what or how much”は「内容+量」をセットで聞ける便利表現です。

A: Since it’s a BYO party, I’m not sure what or how much I should get.
A:BYOのパーティーなので、何をどれくらい買えばいいのか分からなくて。
B: One big bag of snacks is usually enough.
B:大きめのスナック1袋で十分なことが多いよ。

応用:「何をどれくらい持って行くべきか考えているのですが、何が期待されているのかはっきり分からなくて。」= I’m trying to decide what and how much to bring, but I’m not fully sure what’s expected.

使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★★☆

👉「考えてはいるけど、正解が分からない」という丁寧で大人な言い回し。
少しフォーマルな場面にも使えます。

A: Since it’s a BYO party, I’m trying to decide what and how much to bring, but I’m not fully sure what’s expected.
A:BYOのパーティーなので、何をどれくらい持って行くか考えているのですが、何が期待されているのかはっきり分からなくて。
B: Just bring something easy to share. A reasonable amount is fine.
B:分けやすいものを、常識的な量で大丈夫ですよ。

まとめ

レベル 英語表現 ニュアンス 使いやすさ フォーマル度
基礎 I don’t know what to buy とても率直 ★★★★★ ★★☆☆☆
実践 I’m not sure what or how much I should get 実用的・自然 ★★★★☆ ★★★☆☆
応用 I’m trying to decide…, but I’m not fully sure 丁寧・配慮あり ★★★☆☆ ★★★★☆

💡 復習ポイント!

  • 何を買うか分からない → I don’t know what to buy.
  • 量も含めて迷っている → what or how much
  • 期待されている基準が分からない → what’s expected
  • 「what + how much + expected」を意識すると自然に聞ける。

👉海外のBYOパーティーでは、「考えすぎないこと」も大切です。
まずは I’m not sure what or how much I should get. この一文から使ってみてください 🛒✨