海外でBYO(持ち寄り)パーティーに呼ばれたとき、「何を買えばいいんだろう?」「量はどれくらいが正解?」と迷うことがあるかと思います。今回はすぐに使える表現を丁寧さと自然さのレベル別に3つの英語表現にまとめました🌱
基礎:「何を買えばいいのか分かりません。」= I don’t know what to buy.
使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★★☆☆☆
👉とてもシンプルで、「何を買えばいいか分からない」と率直に伝える表現です。
友人同士の会話にぴったりです。
A: It’s a BYO party, but I don’t know what to buy.
A:BYOのパーティーなんだけど、何を買えばいいか分からなくて。
B: That’s okay. Many people bring snacks or drinks.
B:大丈夫だよ。多くの人はスナックや飲み物を持ってくるよ。
実践:「何をどれくらい買えばいいのか分からなくて。」= I’m not sure what or how much I should get.
使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★★☆☆
👉 「何を」+「どれくらい」をまとめて伝えられる、日常会話でとても使いやすい表現です。
”what or how much”は「内容+量」をセットで聞ける便利表現です。
A: Since it’s a BYO party, I’m not sure what or how much I should get.
A:BYOのパーティーなので、何をどれくらい買えばいいのか分からなくて。
B: One big bag of snacks is usually enough.
B:大きめのスナック1袋で十分なことが多いよ。
応用:「何をどれくらい持って行くべきか考えているのですが、何が期待されているのかはっきり分からなくて。」= I’m trying to decide what and how much to bring, but I’m not fully sure what’s expected.
使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★★☆
👉「考えてはいるけど、正解が分からない」という丁寧で大人な言い回し。
少しフォーマルな場面にも使えます。
A: Since it’s a BYO party, I’m trying to decide what and how much to bring, but I’m not fully sure what’s expected.
A:BYOのパーティーなので、何をどれくらい持って行くか考えているのですが、何が期待されているのかはっきり分からなくて。
B: Just bring something easy to share. A reasonable amount is fine.
B:分けやすいものを、常識的な量で大丈夫ですよ。
まとめ
| レベル | 英語表現 | ニュアンス | 使いやすさ | フォーマル度 |
|---|---|---|---|---|
| 基礎 | I don’t know what to buy | とても率直 | ★★★★★ | ★★☆☆☆ |
| 実践 | I’m not sure what or how much I should get | 実用的・自然 | ★★★★☆ | ★★★☆☆ |
| 応用 | I’m trying to decide…, but I’m not fully sure | 丁寧・配慮あり | ★★★☆☆ | ★★★★☆ |
💡 復習ポイント!
- 何を買うか分からない → I don’t know what to buy.
- 量も含めて迷っている → what or how much
- 期待されている基準が分からない → what’s expected
- 「what + how much + expected」を意識すると自然に聞ける。
👉海外のBYOパーティーでは、「考えすぎないこと」も大切です。
まずは I’m not sure what or how much I should get. この一文から使ってみてください 🛒✨