「物価上昇についてあまり考えすぎないようにしています。」って英語でどう言う?

最近は、ニュースを見るたびに「また値上げ?」と不安な気持ちになる事も多いですよね。ただ、「考えすぎない」というのも大切な事です。英語ではnot worry too much about rising pricesなどを使うことで表現する事ができます。今回はそういった「物価上昇についてあまり考えすぎないようにしています。」と表現する際に使える表現を使いやすさとフォーマル度のレベル別に3つの英語表現にまとめました🌱

基礎:「物価のことを気にしすぎないようにしています。」= I try not to worry too much about high prices.

使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★★☆☆☆

👉high prices は「物価が高い」を初心者でも言いやすい形で表せます。
try not to ~ は「〜しすぎないようにする」で日常会話で頻出表現です。

A: Everything is expensive these days.
A:最近、何でも高いですね。
B: Yeah. I try not to worry too much about high prices.
B:はい。物価のことを気にしすぎないようにしています。

実践:「物価上昇についてあまり考えすぎないようにしています。」= I’ve been trying not to worry too much about rising prices.

使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★★☆☆

👉rising prices を使うと、「物価上昇」という自然な経済表現になります。
have been trying を使うと、「最近ずっと意識している」という継続感が出ます。

A: Food prices keep going up lately.
A:最近、食品の値段が上がり続けていますね。
B: I know. I’ve been trying not to worry too much about rising prices.
B:そうですね。物価上昇についてあまり考えすぎないようにしています。

応用:「物価上昇のニュースに気持ちを振り回されすぎないようにしているんです。」= I’ve been trying not to get emotionally drained by all the news about inflation.

使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★★☆

👉emotionally drained は「精神的に消耗する」。
inflation はニュースやビジネスでよく使われる「インフレ・物価上昇」です。

A: The news about inflation feels overwhelming lately.
A:最近、インフレのニュースを見るだけで疲れますね。
B: I know. I’ve been trying not to get emotionally drained by all the news about inflation.
B:わかります。物価上昇のニュースに気持ちを振り回されすぎないようにしているんです。

まとめ

レベル 英語表現 ニュアンス 使いやすさ フォーマル度
基礎 high prices シンプル ★★★★★ ★★☆☆☆
実践 rising prices ニュース ★★★★☆ ★★★☆☆
応用 emotionally drained by inflation 心理描写 ★★★☆☆ ★★★★☆

💡 復習ポイント!

  • シンプルに言う → high prices
  • 「物価上昇」→ rising prices
  • 「精神的に疲弊する」→ emotionally drained
  • inflation はニュース・ビジネス・社会問題系英語で超重要単語です。

👉単に「お金が大変」だけではなく、mental exhaustion/emotional fatigueなど、“気持ちへの影響”まで表現すると、かなり自然で深みのある英語になります。まずは I’ve been trying not to worry too much about rising prices. この一文から使ってみてください 📈