「教えてくれてありがとうございます」って英語でどう言う?

何か間違いを指摘されたり、情報を教えてもらったときに使える英語表現を、
丁寧さと自然さのレベル別に紹介します🌱

基礎:「教えてくれてありがとうございます。」=Thanks for letting me know.

使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★☆☆☆☆

👉“let me know” は「知らせてくれる」という日常的な表現。
メールでも会話でも使える万能フレーズです。

A: Hi there! I’m taking out the trash.
こんにちは!ゴミを出しているところです。
B: Oh, wait a second! Today isn’t for that kind of trash.
あっ、ちょっと待って!今日はその種類のゴミを出す日じゃありませんよ。
A: I see. Thanks for letting me know. I almost made a mistake.
なるほど。教えてくれてありがとうございます。危うく間違えるところでした。

実践:「教えてくださって助かりました。」=Thanks for telling me.

使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★☆☆☆

👉“tell” は “let me know” よりもやや直接的で、「知らせてくれたことに感謝している」というニュアンス。少しフォーマルにも使えます。

A: Morning! I was just about to take this trash bin outside.
おはようございます!今ちょうどゴミを外に出そうとしていたところなんです。
B: Wait a moment! You can’t put that out today. It’s not pickup day.
ちょっと待ってください!今日はゴミの回収日ではありませんよ。
A: Oh, I see. Thanks for telling me. I almost made a mistake.
なるほど。教えてくれてありがとうございます。危うく間違えるところでした。

応用:「知らせてくれて助かります/感謝します。」=Appreciate the heads-up.

使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★☆☆

👉“heads-up” は「事前に知らせてくれたこと」や「注意喚起」を意味します。
少しビジネス寄りの言い方ですが、カジュアルにも使えます。

A: Morning! I was just about to take this trash bin outside. Finally finished cleaning up.
おはようございます!今ちょうどこのゴミ箱を外に出そうとしていたところなんです。ようやく掃除が終わりました。
B:
Oh, wait a sec! Hold off on that. It’s not for pickup today.
あっ、ちょっと待って!それは今日は出せませんよ。
A: Ah, got it. Appreciate the heads-up—would’ve been a rookie mistake.
なるほど、ありがとうございます。教えてもらえて助かりました。危うく初心者あるあるのミスをするところでした。

まとめ

レベル 英語表現 ニュアンス 使いやすさ フォーマル度
基礎 Thanks for letting me know. 日常会話・メール ★★★★★ ★☆☆☆☆
実践 Thanks for telling me. 少しフォーマルな場面 ★★★★☆ ★★☆☆☆
応用 Appreciate the heads-up. ビジネス・事前報告・注意喚起に対して ★★★☆☆ ★★★☆☆

💡 復習ポイント!

  •  Thanks for the info.(情報ありがとうございます)
  • I appreciate your help.(助けてくれて感謝します)
  • Good to know!(教えてくれてよかった!)
  • Thanks for catching that.(気づいてくれてありがとう)
  • That was helpful. Thanks!(助かりました、ありがとう!)

👉“Thanks for letting me know.” は最も汎用的。
ビジネスでも日常でも自然に使える万能表現です🌟