オンラインショッピングではよく起こる 「配達済みなのに届かない」 トラブル。
今回は、そのような状況ですぐ使えるフレーズを丁寧さと自然さのレベル別に3つの英語表現にまとめました🌱
- 1 基礎:「荷物が「配達済み」と表示されていますが、手元にありません。」= My package says “delivered,” but I don’t have it.
- 2 実践:「荷物は「配達済み」となっていますが、玄関には届いていません。」= My package was marked as “delivered,” but it never arrived at my door.
- 3 応用:「荷物は「配達済み」と表示されていますが、玄関に届いていません。状況を確認していただけると助かります。」=My package was marked as “delivered,” but nothing has shown up at my door.
- 4 まとめ
基礎:「荷物が「配達済み」と表示されていますが、手元にありません。」= My package says “delivered,” but I don’t have it.
使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★★☆☆☆
👉とにかく “簡単で伝わる” を優先したいときの最強フレーズ。
A: My package says “delivered,” but I don’t have it.
A:荷物が「配達済み」と表示されていますが、手元にありません。
B: I see. Could you tell me your tracking number?
B:わかりました。追跡番号を教えていただけますか?
実践:「荷物は「配達済み」となっていますが、玄関には届いていません。」= My package was marked as “delivered,” but it never arrived at my door.
使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★★☆☆
👉 サポート窓口に電話する場面で最も自然。状況を丁寧に説明できる。
A: My package was marked as “delivered,” but it never arrived at my door.
A:荷物は「配達済み」となっていますが、玄関には届いていません。
B: Understood. Could you give me the tracking number?
B:承知しました。追跡番号を教えていただけますか?
応用:「荷物は「配達済み」と表示されていますが、玄関に届いていません。状況を確認していただけると助かります。」=My package was marked as “delivered,” but nothing has shown up at my door.
使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★★★
👉丁寧かつ柔らかい印象。
海外の顧客サポートに最適な「プロフェッショナル表現」です。
A: My package was marked as “delivered,” but nothing has shown up at my door. I’m hoping you can help me sort this out.
A:荷物は「配達済み」と表示されていますが、玄関に届いていません。状況を確認していただけると助かります。
B: Of course. Could you confirm your tracking number and address?
B:もちろんです。追跡番号と住所を確認させてください。
まとめ
| レベル | 英語表現 | ニュアンス | 使いやすさ | フォーマル度 |
|---|---|---|---|---|
| 基礎 | My package says “delivered,” but I don’t have it. | シンプルで最も使用頻度が高い | ★★★★★ | ★★☆☆☆ |
| 実践 | My package was marked as “delivered,” but it never arrived at my door. | 丁寧で一般的な電話対応向き | ★★★★☆ | ★★★☆☆ |
| 応用 | My package was marked as “delivered,” but nothing has shown up at my door. | 丁寧・やわらかく・落ち着いた印象 | ★★★☆☆ | ★★★★★ |
💡 復習ポイント!
- “says delivered” → アプリの文字をそのまま引用
- “was marked as delivered” → 配送ステータスの言い換え(より丁寧)
- “never arrived / hasn’t shown up” → “届いていない” の自然なバリエーション
- サポートは tracking number(追跡番号) が最重要
- 状況説明は 「いつ」「どこ」 を添えるとスムーズ
👉配達トラブルでも、落ち着いて状況を伝えられればちゃんと解決に進みます。
あなたの英語で、サポート担当者とのやり取りもずっとスムーズになりますよ📦✨