「支払いを進めるため、請求書を送っていただけますか?」って英語でどう言う?

成果物が納品されたあと、「 支払いを進めたい意思」「 請求書の送付を依頼すること」この2点を丁寧に伝えられると、やり取りがとてもスムーズになります。
今回はビジネス現場でもすぐに使える表現を丁寧さと自然さのレベル別に3つの英語表現にまとめました🌱

基礎:「送ったあと、いつ確認してもらえますか?フィードバックはどのようにもらえますか?」= Could you please send us the invoice? We would like to make the payment.

使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★★☆☆☆

👉とてもシンプルで、「請求書を送ってください。支払いをしたいです。」とストレートに伝える形です。
カジュアルな取引先・社内向けです。

A: Could you please send us the invoice? We would like to make the payment.
A:請求書を送ってもらえますか?支払いをしたいです。
B: Sure. I’ll send it today.
B:もちろんです。今日お送りします。

実践:「支払いを進めるため、請求書を送っていただけますか?」= Could you please send us the invoice so we can proceed with the payment?

使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★★☆☆

👉so we can proceed with the payment を使うことで、「次の工程として必要」という理由が自然に伝わります。ビジネス英語として最も汎用性が高い表現です。

A: Before we move on, could you please send us the invoice so we can proceed with the payment?
A:次に進む前に、支払いを進めるため、請求書を送っていただけますか?
B: Of course. I’ll prepare it and send it shortly.
B:もちろんです。準備してすぐにお送りします。

応用:「社内で支払い手続きを進めるため、請求書をお送りいただけますか?」= Could you send us the invoice so we can arrange payment internally?

使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★★☆

👉arrange payment internally を使うことで、「社内手続きが必要」というビジネス背景が明確に伝わります。外部クライアント・正式な契約関係に最適です。

A: Before we proceed further, could you send us the invoice so we can arrange payment internally?
A:次に進む前に、社内で支払い手続きを進めるため、請求書をお送りいただけますか?
B: Certainly. I’ll include the payment details and a clear due date.
B:承知しました。支払い情報と明確な支払期限を記載します。

まとめ

レベル 英語表現 ニュアンス 使いやすさ フォーマル度
基礎 send us the invoice 支払いしたい ★★★★★ ★★☆☆☆
実践 proceed with the payment 次の工程 ★★★★☆ ★★★☆☆
応用 arrange payment internally 社内手続き ★★★☆☆ ★★★★☆

💡 復習ポイント!

  • 請求書そのものを依頼 → send us the invoice
  • 支払い工程に進む意図を示す → proceed with the payment
  • 社内処理が必要であることを伝える → arrange payment internally

👉この一言が言えると、「支払いフローが明確」「仕事が進めやすい相手」という印象になります。
まずはこの一文をそのまま使ってみてください👇
Could you please send us the invoice so we can proceed with the payment?