ニュースや新聞等においてワールドカップが近づいてくると、「日本代表はどこまで行けるのか」という話題とともに「日本代表にも注目が集まっている」という表現をよく目にします。「注目」は英語で”attention”ですが、「注目を集める」を英語でどう表すか、パッと浮かびますか?今回はそういった「日本代表にもかなり注目が集まっていますよね。」と表現する際に使える表現を使いやすさとフォーマル度のレベル別に3つの英語表現にまとめました🌱
基礎:「日本代表を楽しみにしている人は多いですよね。」= Many people are excited about Japan’s team.
使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★★☆☆☆
👉「日本代表に期待している人が多い」という意味で自然に使えます。
be excited about ~ はスポーツの話題で非常によく使われます。
A: The World Cup starts soon.
A:もうすぐワールドカップですね。
B: Yes. Many people are excited about Japan’s team.
B:はい。日本代表を楽しみにしている人は多いですよね。
実践:「日本代表にもかなり注目が集まっていますよね。」= Japan’s national team is getting a lot of attention too.
使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★★☆☆
👉get a lot of attention は「大きな注目を集める」という意味の定番表現です。
A: Many strong teams will play in this tournament.
A:今大会は強豪チームが多いですね。
B: That’s true. Japan’s national team is getting a lot of attention too.
B:そうですね。日本代表にもかなり注目が集まっていますよね。
応用:「今回は日本代表にもかなり大きな期待と注目が集まっています。」= There’s also huge excitement surrounding Japan’s national team this time.
使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★★☆
👉surrounding ~ は「~を取り巻く」というニュース・スポーツ記事でよく見る表現です。
A: Expectations seem especially high for this World Cup.
A:今回は特に期待が高そうですね。
B: Absolutely. There’s also huge excitement surrounding Japan’s national team this time.
B:本当にそうですね。今回は日本代表にもかなり大きな期待と注目が集まっています。
まとめ
| レベル | 英語表現 | ニュアンス | 使いやすさ | フォーマル度 |
|---|---|---|---|---|
| 基礎 | Many people are excited about Japan’s team | シンプル | ★★★★★ | ★★☆☆☆ |
| 実践 | Japan’s national team is getting a lot of attention | 自然・注目 | ★★★★☆ | ★★★☆☆ |
| 応用 | There’s huge excitement surrounding Japan’s national team | メディア・ニュース風 | ★★★☆☆ | ★★★★☆ |
💡 復習ポイント!
- 「期待している」→ be excited about
- 「注目を集める」→ get a lot of attention
- 「~を取り巻く期待感」→ excitement surrounding
- sports news や business news ではsurrounding が非常によく使われます。
例:discussions surrounding AI
👉「注目されている」を単に popular と言うよりも、”get a lot of attention”や”excitement surrounding ~”を使うと、かなり自然でニュースらしい表現になります。
まずは Japan’s national team is getting a lot of attention too.この一文から使ってみてください ⚽