「全国平均は1リットル169円くらいです」って英語でどう言う?

ガソリン価格の話をするとき、「今いくらくらい?」や「平均は?」という言い方をよくしますが、英語では”Gas is about”や”average is around”で表現する事が出来ます。今回はそういった「全国平均は1リットル169円くらいです。」と表現する際に使える表現を使いやすさとフォーマル度のレベル別に3つの英語表現にまとめました🌱

基礎:「今は1リットル約169円です。」= Gas is about 169 yen per liter now.

使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★★☆☆☆

👉「今はだいたい169円です」という日常会話向きの表現です。
about = 「約」「だいたい」

A: Gas prices seem high lately.
A:最近ガソリン高いですね。
B: Yeah. Gas is about 169 yen per liter now.
B:はい。今は1リットル約169円です。

実践:「全国平均は1リットル169円くらいです。」= The national average is around 169 yen per liter.

使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★★☆☆

👉「全国平均は約169円です」と客観的なデータを述べる自然な表現。

A: How much is gasoline these days?
A:最近ガソリンはいくらくらいなんですか?
B: The national average is around 169 yen per liter.
B:全国平均は1リットル169円くらいです。

応用:「全国平均は1リットル169円前後で推移しています。」= The national average is hovering around 169 yen per liter.

使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★★☆

👉hover around は「その価格帯で推移している」というニュアンスになります。

A: Have you been following gasoline prices lately?
A:最近のガソリン価格を見ていますか?
B: Yes. The national average is hovering around 169 yen per liter.
ええ。全国平均は1リットル169円前後で推移しています。

まとめ

レベル 英語表現 ニュアンス 使いやすさ フォーマル度
基礎 Gas is about 169 yen per liter now 今は約169円 ★★★★★ ★★☆☆☆
実践 The national average is around 169 yen per liter 全国平均は約169円 ★★★★☆ ★★★☆☆
応用 The national average is hovering around 169 yen per liter 169円前後で推移 ★★★☆☆ ★★★★☆

💡 復習ポイント!

  • 今は約169円 → about 169 yen per liter
  • 全国平均と言う→ national average
  • 「推移している」を言う→ hover around
  • hover around はinflation (インフレ率)やexchange rates (為替)などの経済ニュースでよく登場します。

👉数字を説明するとき、「約○○です」から一歩進んで「○○付近で推移しています」と言えるようになると、
一気にビジネス英語らしくなります。
まずは The national average is around 169 yen per liter. この一文から使ってみてください ⛽