自転車が道の真ん中に止まったままでは危険。
そんなときに「自転車を脇に寄せよう」と提案する英語表現を 基礎・実践・応用 に分けてご紹介します。
目次
基礎:「自転車を動かそう。」= Let’s move the bike.
使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★☆☆☆☆
👉シンプルで分かりやすい。まずは「動かそう」と言うときに便利。
Let’s move the bike. It’s safer here.
自転車を動かそう。ここより安全だよ。
実践:「まず脇に寄せよう。」= Let’s move it to the side first.
使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★☆☆☆
👉 「まずは脇に寄せよう」と手順を示せる。少し丁寧。
Let’s move it to the side first. It’s safer over here.
まず脇に寄せよう。こっちのほうが安全だよ。
応用:「脇に寄せよう。」= Let’s move it over to the side.
使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★☆☆
👉「道路に立ち止まるのは危険」と理由も添えれば、より自然で安心感を与えられます。
Of course. Let’s move it over to the side. Standing in the road isn’t safe.
もちろん。脇に寄せよう。道の真ん中は危ないからね。
まとめ
レベル | 英語表現 | ニュアンス | 使いやすさ | フォーマル度 |
---|---|---|---|---|
初級 | Let’s move the bike. (It’s safer here.) | シンプルに「動かそう」 | ★★★★★ | ★☆☆☆☆ |
中級 | Let’s move it to the side first. (It’s safer over here.) | 「まず脇に寄せよう」と丁寧 | ★★★★☆ | ★★☆☆☆ |
上級 | Let’s move it over to the side. (Standing in the road isn’t safe.) | 理由も添えて安心感を与える | ★★★☆☆ | ★★★☆☆ |
💡 応用ポイント!
「脇に寄せる」はいろんな言い方があります:
-
pull it over (車・自転車を路肩に寄せるニュアンス)
-
get it out of the way (邪魔にならない場所にどける)
是非使ってみてください😊