「丁寧に対応します」って英語でどう言う?

クレーム対応や重要顧客へのフォローアップのときに使える「丁寧に対応します」の英語表現を、基礎 ・ 実践 ・ 応用 の3段階でご紹介します。

基礎:「丁寧に対応して最善を尽くします。」= I will be polite and try my best.

使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★☆☆☆☆

👉もっとも基本的な表現。「丁寧に対応する」+「最善を尽くす」をシンプルに伝えられます。

Sato: Aya, can you help with Mr. Green? He is not happy.
佐藤:アヤ、グリーンさんの件、手伝ってもらえますか?不満を持っているようです。

Aya: What is the problem?
アヤ:何が問題でしょうか?

Sato: He wants more details in the plan. He says it is not clear.
佐藤:計画の詳細がもっとほしいそうです。分かりにくいと言っています。

Aya: Don’t worry. I will be polite and try my best.
アヤ:心配しないでください。丁寧に対応して、最善を尽くします。

実践:「論点を明確にして、解決に向けて最善を尽くします。」= I’ll do my best to clarify the points and resolve the situation.

使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★☆☆☆

👉“clarify the points” で「論点を明確化する」と伝え、より具体的でプロフェッショナルな印象に。

Sato: He’s very strict. Even small issues become complaints.
佐藤:彼はとても厳しく、些細なことでもクレームになります。

Aya: I understand. I’ll do my best to clarify the points and resolve the situation.
アヤ:承知しました。論点を明確化し、解決に向けて最善を尽くします。

応用:「慎重に対応し、より明確なコミュニケーションを通して信頼回復を目指します。」= I’ll approach this carefully and aim to rebuild some trust through clearer communication.

使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★☆☆

👉“approach this carefully” で「慎重に対応する」、”rebuild some trust” で「信頼回復を目指す」を表現でき、重要顧客や社外向けの場面に最適。

Sato: Be mindful—his emails are sharp, and he doesn’t hesitate to escalate small issues.
佐藤:気をつけてください。彼のメールは辛辣で、些細な問題でもすぐにエスカレートさせます。

Aya: Thanks for the heads-up. I’ll approach this carefully and aim to rebuild some trust through clearer communication.
アヤ:ご注意ありがとうございます。慎重に対応し、より明確なコミュニケーションを通して信頼回復を目指します。

まとめ

レベル 英語表現 ニュアンス 使いやすさ フォーマル度
基礎 I will be polite and try my best. 「丁寧に・最善を尽くす」をシンプルに ★★★★★ ★☆☆☆☆
実践 I’ll do my best to clarify the points and resolve the situation. 論点を明確にして解決に導く ★★★★☆ ★★☆☆☆
応用 I’ll approach this carefully and aim to rebuild some trust through clearer communication. 慎重かつ信頼回復を狙った表現 ★★★☆☆ ★★★☆☆

💡 復習ポイント!

  • be polite = 丁寧に対応する

  • clarify the points = 論点を明確化する

  • rebuild some trust = 信頼を回復する

相手や状況に応じて表現を変えると、プロフェッショナルで柔らかい印象を与えられます。意識してみてください😊