ホテルや出張先でトラブルが起きたときに、「お湯が出ない」と伝える便利な表現を基礎・実践・応用に分けてご紹介します💡
基礎:「お湯が出ません。」= There’s no hot water.
使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★☆☆☆☆
👉シンプルで最も使いやすい表現。ホテルや民宿でトラブルを伝えるときにすぐ使えます。
A: Excuse me. There’s no hot water in my shower.
すみません。シャワーからお湯が出ないんです。B: Oh, I’m sorry to hear that. Did you try turning the tap to the left?
それは申し訳ありません。蛇口を左に回してみましたか?
実践:「シャワーからお湯が出ないようなんです。」=I noticed there’s no hot water coming from the shower.
使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★☆☆☆
👉“I noticed”を使うことで、丁寧に状況を伝えられます。“I noticed there’s no…”=「~がないことに気づきました」はホテルでの自然な言い方です。
A: Hi, I’m staying in room 502. I noticed there’s no hot water coming from the shower this evening.
こんにちは。502号室に滞在しています。今夜シャワーからお湯が出ないようなんです。B: I’m so sorry to hear that. Sometimes it takes a minute for the water to warm up. Have you already tried letting it run?
申し訳ありません。お湯が温まるまで少し時間がかかることがあります。しばらく流してみましたか?
応用:「シャワーにお湯が出ていないようです。」= There seems to be no hot water in the shower.
使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★☆☆
👉“There seems to be …” は柔らかく、フォーマルな伝え方。ビジネスホテルや海外出張など、少し丁寧に言いたいときに最適です。
A: Good evening. I’m staying in room 502, and there seems to be no hot water in the shower.
こんばんは。502号室に滞在していますが、シャワーからお湯が出ないようです。B: I’m terribly sorry, sir. It appears there’s a minor issue with the boiler system.
大変申し訳ございません。ボイラーに軽度の不具合が生じているようです。
まとめ
| レベル | 英語表現 | 意味 | フォーマル度 | 使用場面 |
|---|---|---|---|---|
| 基礎 | There’s no hot water. | お湯が出ません | ★☆☆☆☆ | シンプル・緊急時にすぐ伝える |
| 実践 | I noticed there’s no hot water coming from the shower. | シャワーからお湯が出ないようです | ★★☆☆☆ | ホテルで丁寧に説明する時 |
| 応用 | There seems to be no hot water in the shower. | シャワーにお湯が出ていないようです | ★★★☆☆ | ビジネスホテル・出張での丁寧な伝え方 |
💡 関連表現
-
The water is only lukewarm.(お湯がぬるいです)
-
The shower isn’t working properly.(シャワーが正常に動作していません)
-
Could someone take a look at it?(どなたか見ていただけますか?)
-
When do you think it’ll be fixed?(いつ直りそうですか?)
-
Thank you for fixing it so quickly.(迅速に直してくれてありがとうございます)
👉トラブル時も落ち着いて伝えられるように、”There’s no hot water”をまず覚えておくと安心です😊是非使ってみてください🍀