「手助けの提案へ遠慮」って英語でどう言う?

相手が助けを申し出てくれたとき、「でも…迷惑じゃないかな?」と遠慮したいときに使う英語表現を、
基礎・実践・応用のレベル別に紹介します🌱

基礎:「本当にいいんですか?」=Are you sure?

使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★☆☆☆☆

👉最もシンプルで自然な“遠慮の表現”。
「え、いいんですか?」のニュアンスにぴったり。

A: Let’s split the work. We’re a team, right?
A:仕事を分けましょう。私たちはチームですもんね?
B: Are you sure?
B:本当ですか?いいんですか?

実践:「あなたも忙しいのに…」=Are you sure? You already have enough on your plate.

使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★☆☆☆

👉“on your plate”=“やることがにたくさんある状態”
相手を気遣いながら遠慮する大人の表現。

A: Let’s split the tasks—team effort, right?
A:仕事を分けましょう。チームでやるんですから。
B: Are you sure? You already have enough on your plate.
B:本当ですか?あなたも十分忙しいのに。

応用:「迷惑かけたくなくて…」=I really appreciate that, but I don’t want to impose on anyone.

使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★★☆

👉“impose” は「負担をかける」という丁寧な表現。
ビジネスでも非常に自然で好感度が高い。

A: You’ve been working late all week. Let’s split the work—we’re a team.
A:今週ずっと遅くまで働いてますよね。仕事を分けましょう。
B: I really appreciate that, but I don’t want to impose on anyone.
B:ありがたいですが、他の人に負担をかけたくなくて。

まとめ

レベル 英語表現 ニュアンス 使いやすさ フォーマル度
基礎 Are you sure? カジュアル・よく使う ★★★★★ ★☆☆☆☆
実践 Are you sure? You already have enough on your plate. 相手を気遣いながら遠慮 ★★★★☆ ★★☆☆☆
応用 I don’t want to impose on anyone. 丁寧・ビジネス向け ★★★☆☆ ★★★★☆

💡 復習ポイント!

  • “Are you sure?” は万能でよく使う
    → 日本語の「いいんですか?」に最も近い。
  • “on your plate” はビジネスで大人気
    →“You already have enough on your plate.”は「あなたも十分忙しいのに」の自然な英語。
  • “impose” は丁寧に遠慮を伝える表現
    →ネガティブにならず、相手への尊重が伝わる。

👉「遠慮」は文化的にとても日本的ですが、英語では“気遣い+素直な受け取り”が好印象。今回の3つを使い分けるだけで、コミュニケーションの質がぐっと上がりますよ🌱