問診票やフォームを記入するとき、
「この欄に書けばいいですか?」と確認する場面はよくあります。
状況や丁寧さによって、言い方を変えられるようにしましょう✨
基礎:「ここに書けばいいですか?」= Should I write that here?
使いやすさ:★★★★★
フォーマル度:★☆☆☆☆
👉一番シンプルでよく使われる表現。
日常会話・受付・書類記入など、どんな場面でも自然です。
A: Please fill out this form with your personal information and symptoms.
こちらの用紙に個人情報と症状を記入してください。B: Okay. I have a sore throat and a little fever.
Should I write that here?
わかりました。のどが痛くて少し熱があります。それはここに書けばいいですか?
実践:「ここに書き出せばいいですか?」=Should I list that here?
使いやすさ:★★★★☆
フォーマル度:★★☆☆☆
👉 “list” は「箇条書きにする・列挙する」の意味。
問診票やアンケートなど、複数項目を書くときに自然です。
A: Please fill out this medical questionnaire with your personal details and symptoms.
こちらの問診票に個人情報と症状を記入してください。B: Sure. I’ve been coughing and have a mild fever since yesterday.
Should I list that here?
わかりました。昨日から咳が出ていて、少し熱があります。ここに書けばいいですか?
応用:「それらをこの欄に記入すればよろしいですか?」= Should I describe those in this section?
使いやすさ:★★★☆☆
フォーマル度:★★★☆☆
👉“describe” は「詳しく説明する」という丁寧な表現。
医療・ビジネス・公式書類など、フォーマルな場で使われます。
A: Please complete this medical questionnaire by filling in your personal details, insurance information, and current symptoms.
こちらの問診票に個人情報、保険情報、現在の症状を記入してください。B: Certainly. I’ve been experiencing a sore throat, coughing, and a slight fever since last night.
Should I describe those in this section?
かしこまりました。昨夜から喉の痛みと咳、軽い熱があります。これらをこの欄に書けばよろしいですか?
まとめ
| レベル | 英語表現 | ニュアンス | 使いやすさ | フォーマル度 |
|---|---|---|---|---|
| 基礎 | Should I write that here? | 一番自然で会話的。誰にでも使える万能表現。 | ★★★★★ | ★☆☆☆☆ |
| 実践 | Should I list that here? | 箇条書きや複数項目を書くときに適した表現。 | ★★★★☆ | ★★☆☆☆ |
| 応用 | Should I describe those in this section? | 丁寧でフォーマル。病院・ビジネス文書などに最適。 | ★★★☆☆ | ★★★☆☆ |
💡 関連表現
-
Should I sign here?(ここに署名すればいいですか?)
-
Should I check this box?(この欄にチェックすればいいですか?)
-
Should I attach the file here?(ここにファイルを添付すればいいですか?)
👉 “Should I + 動詞 + here?” で「ここで〜すればいいですか?」を自由に応用できます。是非使ってみてください😊